blog

Ten blog zawiera jedynie opinie i komentarze autora i nie stanowi porady prawnej. Autor nie przyjmuje odpowiedzialności za poprawność treści jego wpisów.

 

Kupno nieruchomosci w Anglii - Część I: w skrócie.

 

Przy zakupie nieruchomości mieszkaniowej w Anglii zadaniem Waszego prawnika będzie miedzy innymi:

 

  • sprawdzenie hipoteki, aktów prawnych, warunków dzierżawy, pozwolenia/warunków budowy/przebudowy, rejestru kanalizacji, ubezpieczenia, zagrożenia zanieczyszczenia.
  • uzgodnienie spłaty zaległego czynszu
  • sporządzenie raportu podsumowującego stan prawny nieruchomości przed zawarciem przez Was kontraktu
  • ustalenie warunków i zawarcie kontraktu o kupno z prawnikami sprzedającego
  • sporządzenie dokumentu sprzedaży
  • ustalenie spłacenia kredytu hipotecznego przez prawników sprzedającego
  • uzyskanie funduszy kredytowych
  • wykonanie przelewu pieniężnego na konto prawników sprzedającego
  • deklaracja i opłata podatkowa
  • zarejestrowanie własność oraz kredytu na rejestrze hipotetycznym

 

Kosz zależy od skomplikowana sprawy. Przykładowo pomiędzy £750 - £850 + VAT. Oczywiście dochodzą jeszcze koszty dodatkowe (np. opłata hipoteczna, koszty dokumentów rejestrowych, podatek, itd)

 

Zapraszamy do wstępnego kontaktu.

 

sobota, 14 kwietnia 2012

Czym się rożni Joint Tenants od Tenants in Common?

 

Jeżeli kupujesz nieruchomość z inna osobą to będziecie musieli zdecydować na jakiej zasadzie chcecie ją współwalczyć. Macie dwie możliwości: ,,tenants in common" lub ,,joint tenants". Tak naprawdę różnica polega na tym co stanie się z tytułem do własności po śmierci jednego ze współwłaścicieli.

 

W przypadku joint tenants po śmierci współwłaściciela A, pełen tytuł do własności automatycznie przechodzi na współwłaściciela B. W przypadku Tenants in Common współwłaściciele ustalają udziały we własności i po śmierci jednego ze współwłaścicieli jego/jej udziały będą podlegać rozporządzeniom spadkowym wraz z resztą majątku.

 

Która forma współwłasności jest odpowiednia dla Was? To pytanie do Was, a nie Waszego doradcy. Jednakże są okoliczności, w których wybór jest prawie oczywisty. Można wyobrazić sobie dwa skrajne przypadki: z jednej strony młode małżeństwo (bez dzieci z poprzedniego związku), z drugiej strony trzech kolegów kupujących dom na czas studiów. Dla małżeństwa bardziej stosowna wydaje się opcja joint tenants a dla studentów tenants in common (z udziałami 1/3 każdy).

 

Jeżeli jeden z naszych studentów umrze (na przykład spożywając za dużo alkoholu na imprezie) to jego udział w nieruchomości zostanie odziedziczony wraz z reszta majątku (na przykład przez rodziców). Jeżeli studenci przy kupnie nieruchomości wybraliby opcje ,,joint tenants" to udział umarłego studenta przeszedłby automatycznie na pozostałych dwóch kolegów. Natomiast w przypadku małżeństwa opcja ,,tenants in common" mogłaby okazać się pechowa jeżeli po śmierci jednego z nich okazałoby się nagle że istnieje spadek, w którym małżonek lub małżonka zapisała wszystko na jakiś idiotyczny cel (na przykład stowarzyszenie ochrony chmur i tęczy (S.O.C.T.)).

 

Wybór formy współwłasności będzie mniej oczywisty gdy będziemy mieli do czynienia, na przykład, z parą zakochanych studentów. Czy to jest przyjaźń? Czy to jest kochanie? To pytanie dla nich.

 

Jeżeli szukasz polskiego prawnika aby poradzić się odnośnie współwłasności nieruchomości w Anglii to zadzwoń 020 72699973 lub wyślij email do mc@londonrjs.co.uk

 

czwartek, 23 stycznia 2014

Dzierżawa lokalu komercyjnego w Anglii

 

Miałem okazję już kilka razy odebrać telefon od osoby zainteresowanej przejęciem dzierżawy lokalu komercyjnego, którą poproszono o podpisanie umowy u prawnika. ,,To kiedy mogłabym podjechać do Pana z tą umową?’’.

 

Od razu przestrzegam rozmówcę, że rola prawnika nie ograniczy się jedynie do poświadczenia podpisu. Zawarcie takiej umowy to finał kilkunastu godzin przeglądania dokumentów, negocjowania poprawek i rozmów telefonicznych z klientem. Oczywiście umowę można podpisać od ręki nawet jej nie czytając i wcale nie jest nam do tego potrzebny prawnik. Niestety takie podejście to przysłowiowe kupowanie kota w worku.

 

Wertując samą umowę prawnik będzie miał na uwadze między innymi takie kwestie jak:

 

• Długość dzierżawy.

• Podstawy rozpatrywania wysokości czynszu po upływie okresu wstępnego.

• Zapewnienie dostępu do lokalu np. poprzez lokale sąsiadujące

• Zapewnienie dostępu do wody, gazu, elektryczności.

• Zgoda na prowadzenie wymaganego rodzaju przedsiębiorstwa

• Możliwość przepisania lokalu na osobę trzecią po spełnieniu odpowiednich warunków.

• Ustalenie, która ze stron opowiada za ubezpieczenie budynku/lokalu.

• Czy opłaty za utrzymanie wspólnych części budynku są proporcjonalne?

• Czy wynajmujący ma prawo na wprowadzenia zmian strukturalnych?

• Czy pozostałe lokale będą wynajmowane na podobnych warunkach?

• Czy umowa zawiera odpowiednie zapisy odnośnie parkingu?

 

Oprócz umowy, podobnie jak w przypadku kupna mieszkania czy domu będzie należało Wasz Solicitor wykona szereg wglądów do hipoteki oraz oficjalnych raportów (tzw. ,,searches”). Dzięki temu będzie można ustalić na przykład czy budynek nie znajduje się w strefie zagrożenia powodziowego, lub jakie warunki zostały nadane przy zezwoleniu na budowę budynku. Nowe dzierżawy dłuższe niż 7 lat należy zarejestrować w Land Registry. Taka dzierżawa już istniejąca a będąca przejmowana od obecnego lokatora powinna już być zarejestrowana

 

W przypadku prostej sprawy o dzierżawę koszty prawne mogą wynieść około £1000 - £1250 plus VAT i opłaty dodatkowe. Dla osoby, która szuka prawnika celem “podjechania” z umową, taki koszt jest dużym zaskoczeniem ale powinna ona rozważyć je mając na uwadze wieloletnie zobowiązanie finansowe zawarte w umowie.

 

Strzeżmy się podstępnych Landlordów i pamiętajmy, że żaden szanujący się prawnik nie poświadczy podpisu nieświadomego klienta.

 

niedziela, 4 marca 2012

Obowiązek pisemnego uzasadnienia zwolnienia z pracy

 

Osoba zwolniona z pracy ma prawo do uzyskania od pracodawcy pisemnego uzasadnienia zwolnienia. Jeżeli pracodawca nie dal pracownikowi takiego uzasadnienia, pracownik może o nie poprosić. Jeżeli pracodawca nie sprosta tej prośbie w ciągu 14 dni to, jeżeli sprawa o niesłuszne zwolnienie trafi do trybunału pracy, pracownik będzie mógł starać się o dodatkowe odszkodowanie.

 

sobota, 27 kwietnia 2013

Dyskryminacja w pracy

 

Dyskryminacja to skomplikowany obszar w prawie pracy. Na ten tylko temat istnieją kilkuset stronicowe tomy specjalistycznych podręczników. Poniższy artykuł to jedynie streszczenie podstawowych kwestii tego zagadnienia.

 

Podstawowe zapisy dotyczące dyskryminacji w pracy zawarte są w ustawie Equality Act 2010 (EA2010).

 

Wedle EA2010 istnieją cztery formy dyskryminacji: bezpośrednia, pośrednia, nękanie oraz wiktymizacja.

 

Przyporządkowanie danego aktu dyskryminacji odpowiedniej mu kategorii nie zawsze jest oczywiste. Czasem jeden akt może dotyczyć dwóch czy trzech kategorii; innymi razy złe traktowanie pracownika nie spełni wymogów EA2010 i nie będzie w ogóle stanowić dyskryminacji dla jej potrzeb.

 

Podstawowym elementem dyskryminacji jest cecha chroniona (protected characteristic). Osoba wnosząca roszczenie musi wykazać, ze dyskryminacja dotyczy chronionej cechy. EA2010 wymienia osiem cech:

- płeć

- zmiana płci

- wiek

- orientacja seksualna

- status cywilny

- inwalidztwo

- rasa (również narodowość)

- religia lub wiara

(niedługo jako protected characteristic ma być dopisana kasta)

 

Direct discrimination - czyli dyskryminacja bezpośrednia to gorsze traktowanie osoby ze względu na jej/jego cechę chroniona. Oczywiste przykład to płacenie mniejszej stawki za godzinę osobom o danej narodowości.

 

Indirect discrimination - to nałożenie na kogoś wymogu lub kryterium które postawią ją/go w gorszej sytuacji. Tak wiec pracodawca zakazując pracownikom noszenia okrycia głowy w pracy, naraża się na pozew od pracowników niektórych religii. Zakaz może ukazać się aktem dyskryminacji pomimo, że dotyczy on wszystkich pracowników.

 

Harassment - to stwarzanie warunków które ma cel lub skutek naruszenie czyjejś godności lub stworzenie jej/jemu otoczenia, które jest zastraszające, wrogie, upokarzające lub obraźliwe. Taki skutek mogą mieć na przykład emaile z niestosownymi lub rasistowskimi treściami. Jeżeli nękanie będzie dotyczyć płci to będzie to zarazem sexual harassment (klasyczny przykład to klepanie po pośladkach).

 

Pracodawca pozwany o dyskryminacje będzie mógł argumentować, iż rozbił wszystko co mógł w swojej mocy aby zapobiec aktom dyskryminacji ze strony poszczególnych podwładnych albo, w przypadku dyskryminacji pośredniej, że zakazy były konieczne dla osiągnięcia uzasadnionych celów.

 

Jeżeli szukasz polskiego prawnika aby poradzić się odnośnie dyskryminacji w pracy to zadzwoń 0207 269 9973 lub wyślij email do mc@londonrjs.co.uk

 

środa, 29 stycznia 2014

Email do pracodawcy - urlop a choroba

 

Dear xxxx

 

Further to our discussion I have looked into the position with regards to my holiday entitlement. Under regulation 13-16 of the Working Time Regulations 1998 I am entitled to 5.6 weeks' paid holiday. Recent case law (Schulte and FASGA) confirms that this entitlement is unaffected by sickness and that in the event of sick leave coinciding with pre-booked holiday I should be permitted to rearrange my annual leave to different dates. I hope that's fine with you. Kind regards

 

środa, 17 kwietnia 2013

Obowiązek pisemnego uzasadnienia zwolnienia z pracy

 

Osoba zwolniona z pracy ma prawo do uzyskania od pracodawcy pisemnego uzasadnienia zwolnienia. Jeżeli pracodawca nie dal pracownikowi takiego uzasadnienia, pracownik może o nie poprosić. Jeżeli pracodawca nie sprosta tej prośbie w ciągu 14 dni to, jeżeli sprawa o niesłuszne zwolnienie trafi do trybunału pracy, pracownik będzie mógł starać się o dodatkowe odszkodowanie

 

sobota, 27 kwietnia 2013

Co to jest Settlement Agreement?

 

Settlement Agreement (do niedawna ,,Compromise Agreement") to umowa ugodowa pomiędzy pracownikiem a jego pracodawcą. Zawiera się ją przed lub już po odejściu czy zwolnieniu pracownika z pracy. Aby taka umowa była wiążąca pracownik będzie musiał zatwierdzić ją u niezależnego doradcy. Doradcą tym może być solicitor albo reprezentant związków zawodowych (,,union rep").

 

Honorarium doradcy powinno, chociaż po części, być pokryte przez Waszego pracodawcę. Mimo to doradca powinien dokładnie przejrzeć Wasz Settlement Agreement i wprowadzić w niego stosowne poprawki. Powinniście móc chociaż pokrótce omówić Waszą sytuację w pracy i powód dla którego z niej odchodzicie.

 

W szczególności na uwadze Wasz doradca powinien mieć:

 

- prawa, których się zrzekacie

- wysokość proponowanego odszkodowaniu

- referencje

- zapewnienia pracownika

- płatność pensji, prowizji i bonusów

- niewykorzystany urlop

- zwrot własności pracodawcy

- klauzule restrykcyjne

- klauzule poufności

 

Czasami klienci pytają się ,,czy mogę zaproponować pracodawcy umowę ugodową". Settlement Agreement to dokument, który chroni interesy pracodawcy, a nie odwrotnie. Jego podstawowym celem jest upewnienie się, ze pracownik nie będzie mógł w przyszłości wytoczyć pracodawcy żadnej sprawy (z wyjątkiem ,,personal injury'' i ,,pension rights"). Dlatego proponowanie przez pracownika Settlement Agreement byłoby, w normalnych okolicznościach, anomalią. Aby wywołać negocjacje ugodowe, pracodawca musi mieć poczucie czy obawę roszczenia ze strony pracownika.

 

Jeżeli szukasz polskiego prawnika aby poradzić się w związku z Settlement Agreement zadzwoń 020 7269 9973 lub wyslij email do mc@londonrjs.co.uk

 

czwartek, 23 stycznia 2014

Przykład pozwu - niezaplacona pensja

 

Przedstawiam przykładowy pozew o zaległą pensję po zwolnieniu pracownika z przyczyn dyscyplinarnych. Jest to tylko przykład i nie powinien być traktowany jako wzór. Pamiętajcie, że na wniesienie sprawy do Employment Tribunal macie tylko trzy miesiące minus jeden dzień od momentu kiedy powstały zaległości. Powodzenia.

 

1. This is a claim pursuant to part II of the Employment Rights Act 1996 (Protection of wages). The Claimant submits that the Respondent made unlawful deductions from his wages.

 

2. The Respondent company operates a restaurant. The Claimant commenced employment with the Respondent on 01 January 2009 as a waiter.

 

3. On 16 March 2013 the Claimant was suspended from work pending investigation into allegations of physical dispute between the Claimant and another staff member. Whilst on suspension the Claimant received letters from the Respondent dated 18 March 2013 and 20 March 2013 which confirmed that the suspension was on full pay. On 25 March the Respondent informed the Claimant that his employment was terminated.

 

Arrears of Pay

 

4. Until his suspension on 16 March the Claimant had done 72 hours of work. But for his suspension he would have worked another 45 hours, at least, until 25 March 2013. The Claimants earned £6.96 per hour (plus tips). Therefore the Claimant should have been paid £814.32 up to 25 March 2013.

 

Holiday Pay

5. The Claimant did not take any annual leave in 2013 and he was entitled to 29 days paid leave a year. Therefore, by 25 April 2013, the Claimant had accrued 6 days of leave and makes a claim of £334.08 in this respect (6 days x 8 hours x £6.96).

 

Notice pay

6. The Claimant makes a claim for wrongful dismissal in that he was not paid in lieu of his notice period being three weeks pay. The Claimant makes a claim of £99.63 in this respect (£1727/52*3).

 

7. Therefore the Claimant claims that he should have been paid £1,248.03 at the end of April.

 

8. At the beginning of April the Claimant received a payslip dated 31-03-13 (in respect of his pay for February). Apart from the basic pay for February the payslip also referred to “Leave Pay” of £223.04. This amount did not make any sense to the Claimant and he telephoned, Mr Ian Smith , his manager to ask about it. Mr Smith confirmed to the Claimant that the amount was wrong and that we would receive his outstanding pay at the end of April. Mr Smith also confirmed to the Claimant that he would be paid for 45 hours in respect of the time during the suspension.

 

9. At the beginning of May the Claimant received a payslip dated 30-04-13 in the sum of £7.01 in respect of tips.

 

10. The Claimant’s claim is for:

(a) a declaration that the deductions were unauthorised;

(b) an order for payment of the amount of the deduction, namely, the sum of £1024.99 (being the amount referred to in paragraph 8 above less “leave pay”)

(c) interest on the sums deducted as the Tribunal feels appropriate

 

sobota, 3 sierpnia 2013

Polish Solicitor

07930923311

We are Rice-Jones & Smiths Solicitors - Authorised and Regulated by the Solicitors Regulation Authority of England and Wales - No. 74320

 

conveyancing solicitor - property lawyer - house conveyancing- property conveyancing - residential conveyancing - solicitors conveyancing - conveyancing quote - property solicitor - conveyancing solicitor london - conveyancing lawyer london - property lawyer london - property solicitor london - property lawyer - solicitors conveyancing london - lease extension

 

employment law firm - redundancy lawyer - gross misconduct - employment law lawyer - unfair dismissal lawyer - employment law solicitor - job lawyer - employment law specialists - solicitor employment law - work lawyer - employment law solicitor london - discrimination at work - employment tribunal lawyer - employment contract lawyer - employment law firm london - whistleblowing lawyer - contract of employment - settlement agreement lawyer - acas

kupno domu porady - prawnik nieruchomości - kupno domu podatek - nieruchomości prawnik - kupno domu opłaty- kredyt na dom - kupno domu - nieruchomości solicitor - nieruchomości polski prawnik - nieruchomości uk - nieruchomości londyn - kupno domu prawnik - nieruchomości uk - kupno domu SDLT - kupno domu stamp duty - podatek stamp duty - notariusz - nieruchomości polski prawnik"

 

prawnik prawo pracy - zwolnienie z pracy - prawo pracy w anglii - angielskie prawo pracy - prawo pracy zwolnienie - prawo pracy porady prawne - prawo pracy anglia - prawo pracy prawnik - prawo pracy UK - dyskryminacja w pracy prawnik - prawa pracy - acas

 

Testament - Last Will and Testament